Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Links two clauses to stress that both positive actions or qualities happen together; the first clause is usually affirmative and the second clause adds another complementary fact.
"他不仅熟悉兵法,而且善于骑射。"
Uses the verb “派” plus a person and a verb phrase to describe sending that person somewhere or to do something on one’s behalf.
"后来,皇帝派长孙晟护送公主到北部的突厥族去成婚。"
Combines “用来” with a verb to state the purpose or function of something.
"它常常用来比喻做一件事情能达到两个目的或同时能得到两种好处。"
Describes similarity by linking two nouns with “与” and “相近,” useful for comparing concepts or meanings.
"另外有个“一举两得”的成语,它与“一箭双雕”意思上很相近。"
“多” plus a verb (often a stative verb like “指”) expresses what something usually or mostly means.
"不过“一箭双雕”多指达到两个目的,是比喻性的,用起来形象些。"
(used after an attribute when it modifies a noun)
sky
to understand clearly (variant of 瞭|了[liao3])
(third-person singular) (since the early 20th century, usu. male) he; him; his
at the same time; simultaneously
can
easy to get along with
figure of speech
frequently; often
it (pronoun for an animal)
wish
CL:個|个[ge4]
to engrave
big; large; great
Log in to leave a comment.
Loading comments...