Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Describes two actions happening at the same time, with each clause introduced by 一面 to emphasize parallel behavior.
"在路上一面走,一面作诗。"
Presents two options and invites a choice, often ending with a question particle like 呢 or 吗 to ask which is preferable.
"是“推门”好呢,还是“敲门”好呢?"
Highlights an unexpected result by saying “not only X, but rather Y,” where the second part contradicts normal expectations.
"韩愈听后不仅没有责备贾岛,反而笑着对贾岛说:“还是‘敲’字好啊!”"
Uses the 把 structure to foreground the object affected by an action, indicating how something is handled or transformed, often with a result verb phrase.
"公差马上把贾岛从驴背上拽下来,推到韩愈跟前。"
Marks the domain or topic that the following comment refers to, like 在文字上 meaning “with respect to the writing.”
"意思是在文字上再三琢磨修改。"
(used at the end of a declarative sentence for emphasis)
(modal particle intensifying preceding clause)
to use
(used before a verb to indicate an action in progress)
to be (followed by substantives only)
to think over
appropriate; proper
variant of 反覆|反复[fan3 fu4]
to alter
to hold a baby in position to help it urinate or defecate
(bound form) Japan; Japanese
one side
to push forward
(bound form) other; another; some other (as in 他日[ta1 ri4] and 他人[ta1 ren2])
to polish and refine a literary work
still (as before)
(indicates continuation from the past towards us)
Log in to leave a comment.
Loading comments...