Browse Culture

此地无银三百两

intermediate1 min read
Share

Reading

Translation

Tap any word above to look it up or add it to your review deck

Grammar Points

把...V在...Ba construction with locationHSK 4

The 把 (bǎ) construction moves the object before the verb to emphasize the action's effect on it. When combined with 在 (zài), it shows where something is placed or located as a result of the action.

"他把银子带在身上"

"把银子埋在地里"

V来V去Back and forth repetitionHSK 4

Repeating a verb with 来 (lái) and 去 (qù) in between indicates doing something repeatedly or thinking about something over and over without reaching a conclusion.

"想来想去,只好把银子埋在地里"

被 + VPassive voice with 被HSK 3

被 (bèi) is used to form passive sentences, indicating that the subject receives the action. It's often used when the outcome is undesirable or when emphasizing what happened to the subject.

"藏在家里又怕被偷走"

只好Have no choice but toHSK 4

只好 (zhǐhǎo) means 'have no choice but to' or 'can only', expressing that after considering all options, this is the only viable solution, often reluctantly.

"想来想去,只好把银子埋在地里"

用来 + VUsed to (purpose)HSK 5

用来 (yònglái) means 'used to' or 'used for', indicating the purpose or function of something. It's followed by a verb phrase describing what something is used for.

"用来比喻想要隐瞒、掩饰,结果反而更加暴露了行径"

Key Vocabulary

shìHSK1

(adverb for emphatic assertion)

银子yín zi
leHSK1

(modal particle intensifying preceding clause)

deHSK1

really and truly

更加gèng jiāHSK4

more (than sth else)

成语chéng yǔHSK6

Chinese set expression, typically of 4 characters, often alluding to a story or historical quotation; idiom; proverb; saying; adage

zàiHSK1

(used before a verb to indicate an action in progress)

想要xiǎng yào
掩盖yǎn gàiHSK7

to cover up

HSK3

handlebar

máiHSK6

used in 埋怨[man2 yuan4]

明显míng xiǎnHSK5

clear

HSK3
yòuHSK3

and yet

结果jié guǒHSK4

in the end; as a result

暴露bào lùHSK6

to reveal

意思yì siHSK2

idea

此地无银三百两cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng
还有hái yǒu
cángHSK5

to conceal

Log in to save vocabulary
0💬 0
Comments (0)

Log in to leave a comment.

Loading comments...