Tap any word above to look it up or add it to your review deck
Pairs two adjectives or verbs to describe simultaneous qualities or actions (usually “又A又B”), showing the speaker’s impression.
"梁惠王见他宰得又快又好,惊奇地问道:“你的技术怎么能够达到这个地步的呢?”"
Used in a question to ask for explanation or degree (“怎么+verb+的”), often expressing surprise about the result or state.
"梁惠王见他宰得又快又好,惊奇地问道:“你的技术怎么能够达到这个地步的呢?”"
Expresses a concession: “即使” introduces a hypothetical difficulty, and “也” states that the result stays the same.
"即使这样,遇到那些筋骨交错,非常难办的地方,我还是非常重视的。"
Links two actions to show that once the first happens again, the second immediately follows; close to “一...就...” but focused on repetition.
"这样,我再宰牛就顺骨缝进刀,慢慢转动那薄薄的刀刃。"
“才” after a clause emphasizes that the event in the main clause happened only after the preceding condition was met.
"以后经过摸索,我才逐渐掌握了牛的身体结构。"
(bound form) bull's-eye; target
correct; right; true
I; me; my
(literary) (usually followed by a negative such as 無|无[wu2] or 不[bu4]) completely (not); entirely (not); (not) in the least
also written 哪裡|哪里
newton (abbr. for 牛頓|牛顿[niu2 dun4])
cook
(pronoun) this
(bound form) (a title for certain government officials in ancient China)
as much as; as many as
(bound form) having; with; -ful; -ed; -al (as in 有意[you3 yi4] intentional)
Chinese set expression, typically of 4 characters, often alluding to a story or historical quotation; idiom; proverb; saying; adage
unusual; extraordinary
like this
modal particle ending sentence, showing affirmation, approval, or consent
(bound form) not; un-
Log in to leave a comment.
Loading comments...